2011年12月31日土曜日

Fwd: Library Closing Notice for Jan. 2, 2012


From: Foreign Literature Asian Language Collections
Subject: Library Closing Notice for Jan. 2, 2012



Please be advised that the Cleveland Public Library will be closed on Jan. 2, 2012 in observance of the New Year's Day and will reopen on Jan. 3.
 
Thank you and Happy New Year.
 
Asian Language Collections
 
*******************************************************
Asian Language Collections
Foreign Literature Department
Cleveland Public Library
325 Superior Ave.
Cleveland, OH 44114
Tel: 216-623-2895
E-mail: forlit.asian@cpl.org
       

2011年12月18日日曜日

食料品店 Dairy(乳製品)コーナー 主なチーズの種類

日本でチーズといえば、「ピザ用溶けるチーズ」とか「スライスチーズ」、はたまた学校給食のチーズ」などが思い浮かぶのは私だけでしょうか??チーズといっても本当に色々な種類のチーズがあります。スパゲティにかける粉チーズがパルメザンチーズというのは有名ですが、実際にパルメザンチーズの塊を見たことはなかったです。アメリカに来て、食品のあまりの大きさと同じくらいチーズの種類があることに驚いたことを覚えています。
以下は、代表的なチーズですが、ワインのおつまみ用によさそうなものや、グラタンやピザにのせて溶かしていただくものなど用途はさまざまです。ぜひ、お好みのチーズを探してみてください。
ちなみに種類の多さは半端ではないので、ほんの一部であることをご理解ください。

白いチーズ モツレラチーズ(Mozzarella):一般的な溶けるチーズ チーズのにおいが比較的少ない
ムンスターチーズ(Munster):グリルドチーズサンドにぴったり よく溶ける
モンタリージャックチーズ(Monterey Jack):こちらも比較的においが少ない 
スイスチーズ(Swiss):独特のにおいがあるが、おつまみにいい
ベイビーチーズ(Baby Swiss):スイスチーズよりもマイルド
黄色いチーズ チェダーチーズ(Cheddar):マイルド・シャープなどの種類がある シャープの方がにおいがきつめ
コルビーチーズ(Colby):チェダーよりもマイルド
白と黄色のチーズ コルビージャック(Colby Jack):黄色いチーズのきつさと白いチーズのマイルドさをブレンド

2011年12月9日金曜日

食料品店 Deli(お惣菜)コーナー編 「何を注文するの?」

さて、Deliコーナーでの注文の仕方をクリアしたら、次は何を注文するかですね。「何を注文するか」ですが、これは基本的にDeliで何が売られているかを把握していなければ思い浮かびません。
ショーケース前に立っているとカウンター内から声をかけられがちです。
もしまだ何が欲しいか決まっていない場合は、「I have not decided yet.」と告げましょう。
周りにいた人が順番を気にして声をかけてきた場合も同様です。

Deliコーナーのメインは、やっぱりサンドウィッチに使うDeli meat(Lunch meat)ではないでしょうか。日本の食料品店ではこれに近しいものはパックされたハムとかベーコンですが、肉の本場のこちらでは切り売りして販売しています。
  1. 肉の種類:Turkey(ターキー)、Chicken(チキン)、Beef(牛)、Pork(豚) 
  2. 調理法 : Smoked(燻製)、Oven Roasted(オーブンロースト)、
                   Rotisserie(オーブンで回しながら焼く)、Deep Fried(揚げ)
  3. フレーバー:Cajun(ケイジャンと発音)少しこげたという意味ですが、一般的に辛口です。
             Buffalo (バッファロー)バッファローチキンが有名ですが、辛口です。
            BBQ (バーベキュー)
            Honey smoked、Mesquite、Maple などは燻製の種類です。
その他にも ハムの種類で Virginia Ham, Black Forest Ham, Brown Sugar Hamなどもありますが、お気に入りのものを見つけるまで挑戦してみてください。もしくは、お願いすれば味見もさせていただけます。
その場合は、「Can I try some (商品名)?」と勇気を出して伝えましょう。

お店によって取り扱っている商品のブランドが違いますので、同じ辛口のDeli meatでも辛かったり辛くなかったりとさまざまです。その他、パストラミ、ペパロ二(Sandwich ペパロ二)、サラミ、ベーコンとまだまだあります。

私の義祖母の話ですが、彼女はローストビーフが好きで、セールのときにたくさん購入して小分けにして冷凍、必要なときに湯煎でもどしたり、焼いてサンドウィッチにして食べていました。Deli meatは、冷凍することができます。

Deli meatはこのくらいにして、次はその隣に並んでいるお惣菜についてです。 サラダ類(パスタサラダ、野菜のサラダなど)もたくさん種類がありますが、購入の仕方は、重さではなく入れ物のサイズによることが多いです。もし重さで購入するのであれば、どの位の重さでどの位の量になるのか知っておく方が無難です。わかりにくい場合は、まずは聞いてみましょう。
「How much is this (商品名)in a pound?」

入れ物は、カウンターの上に「大、中、小」の見本がおいてあることがありますので、かなり目安になります。欲しいサイズの入れ物のサイズを伝えます。
「I will take a small container of (商品名).」

その他、調理された物が欲しい場合は、指を指して「あれ、これ」と注文することもできます。 例えば、Chicken Cordon Blue(中にハムとチーズを入れてチキンで巻き、揚げたもの)、Meat Loaf(ミートローフ)など。

チーズやオリーブなども売られていますが、チーズは量り売りなので欲しい分量と「Sliced」(スライス)なのか「Block」「Chunk」(塊り)なのかを伝えます。 チーズやオリーブについては、日本で聞きなれないものもたくさんあるので、また次回に。

2011年12月8日木曜日

食料品店 Deli(お惣菜)コーナー編 「どうやって注文するの?」

食料品店にて買い物をするときに、敷居が高いと感じるのが Deli(お惣菜)のコーナーだったりしませんか? 混雑しているときはなおさら気が引けて、横目で見ながら通り過ぎたってことありませんか?
何しろ、注文は当然のように英語ですし、その注文の仕方がよくわからない、そんなの日本の学校で教えてもらいませんでした。カウンター越しに、「さっさとしてよ!」雰囲気をかもし出されると避けたくなるのはごく自然なことです。

さて、こんなちょっと敷居の高いDeliコーナーですが、一旦慣れてしまえば何のことはありません。一歩を踏み出すための基礎知識をお知らせします。あくまでも私の経験したことからの知識ですのでご参考までにしてください。英語に関しては、ネイティブの方に怒られるかもしれませんが。。


1.お店によっても違いますが、チケット制の場合は、このチケットを引き抜いて握り締めておいてください。 番号を確認することも忘れずに。暇な時間帯だと、目が合えば店員さんが対応してくれることもありますので、まずは様子をうかがってください。

2.待っている間にその日のセール商品を確認したり(大抵、手前にサインが出ています)、欲しい物を考えてください。注文の仕方ですが、ご存知のようにアメリカでは重さはポンドの単位が使われています。注文もポンドでしなくてはなりません。

基本的には、1/8ポンドから購入できます。目安ですが、1ポンドは約450グラム、1/2ポンドで大人サイズのサンドウィッチが2~3回分かと思われます。個人差があると思いますのであくまでも目安にしてください。

3.実際に自分の番号が呼ばれて注文するときになりましたら、まずは軽く挨拶される場合と直接注文を聞かれる場合があります。どちらにしてもここは無視できる会話です。(?)
重要なのは、注文内容をしっかりと告げることです。

注文の仕方は、

* Can I have a half (a) pound of (商品名)? 

このとき 「half」を「ハーフ」と発音すると通じないことがあります。「half」は、「ハェーフ」、カタカナで書くとかなり無理がありますが、「ア」と「エ」の音なんだそうです。練習してみてください。

* A pound of 商品名  と文章にしなくても通じます。

ちなみに「Pound」を「パウンド」と発音しても大抵の場合、通用しますが、相手によっては「?」の態度をみせることもあるかもしれません。
そんなときは、「パウンデュ」(語尾弱め)で挑戦! がんばってください!

4.また大抵聞かれるのが 「Shaved」 か 「Sliced」 なんですが、ショーケースに並んでいる商品はほとんど 「Shaved」です。つまりは、超薄切りなのか薄切りなのかの違いです。個人の好みによりますが、「Shaved」の場合はそのまま「シェイブデュ」、「Sliced」の場合は希望する厚さを伝えます。
厚さは、「Thick」、「Medium」、「Thin」 などがあります。もちろん希望する厚さをインチで伝えてもかまいません。

5.ここまでうまく注文し、商品を受け取ったら、今度はお店の人がきっと 「Anything else?」(他に何か?)と聞いてくるはずです。他にもある場合は、また同様に注文を告げます。ない場合は、「That is all.」、「That is it.」とか「No thank you」などと告げます。

6.最後に 「Have a good day.」とかそれに近しい挨拶をされると思いますので、「Thank you, you too」と返事をして終了です。


まずは、挑戦してみてください。最初の第一歩が出れば、少しずつ楽になると思います。

次回は、Deli コーナーで売っている商品のお話です。


ホリデーギフトについて

ホリデーシーズン真っ只中です。クリスマスが近づくと毎年頭が痛いのがギフトアイデアです。近しい人のギフトだけならまだしも、現地校の先生方へのギフトと思うと一仕事です。
この習慣は、日本では考えられないようなことかもしれませんが、現地校の先生、習い事の先生、スクールバスの運転手などなど、なかなか気を遣うものです。

あまり高価なものを贈る必要はありません。もしかするとクラスマザーと呼ばれる保護者の代表の方が、各家庭から小額ずつを集めてまとめてギフトを購入してくれることもあります。この時期、学校からのお手紙、メールなどは必ずチェックしてください。
もちろん、個人で贈ることも可能です。またギフトを贈ることは、義務ではないので贈らなくてもまったく問題はありません。

学校関係に加えて、郵便配達、新聞配達の方、お世話になっているご近所さんなど、贈ろうと思えばどこまででも増えていくことでしょう。あくまでも気持ちなので、クリスマスカードを贈るだけでもかまわないと思います。こちらでは、年賀状の習慣はありませんが、それに代わるクリスマスカードがやりとりされます。

ホリデーシーズン、年末ということもあり、皆様お忙しいことと思いますが、クリスマスホリデー前の一仕事、がんばりましょうね!

先生へのギフトについてですが、最近では学校用品(School supply)もいいのではというアイデアがあるようです。これなら子供たちにも直接かかわりがあるものですし、先生にも喜ばれそうです。
確実に 先生に喜んでもらうために、メールでWish Listを伺ってみるのもいいかもしれません。


2011年12月6日火曜日

続報・アラバマ州・自動車運転関係

平成23年12月6日

在デトロイト日本国総領事館 

みだしの件につき、以下の判明事項をお知らせしますのでご一読ください。
なお、米国の警察官は、法律違反者の逃走や反撃を避ける狙いから「任意同行」を求めたりせず、すぐに逮捕するように訓練を受けています。
警察官から法律違反で逮捕すると告げられても、素直に指示に従い、反抗的な態度や言動は慎んでください。
更なる罪の加重となるおそれがあります。
万一、逮捕された場合には、総領事館へ支援を依頼することができるので必要に応じて通報をするよう警察官等に要求してください。
  1. 自動車検問で検挙された邦人社員は、道路交通法違反容疑で違反切符を受けました。
    一部報道では、「改正移民法違反容疑で日本人逮捕」とありますが、事実と異なります。
  2. 道交法違反と疑われた理由は、当事者はパスポートと国際免許を所持していたものの、国際免許と併せて所持すべき「日本発行の免許証」を携帯していなかった為に検問中の警察官による事実確認が出来ず一旦身柄を確保されたものです。
    居住する州発行の免許証の交付を受けて携帯している場合には、このようなトラブルは想定されません。
  3. 出張やクリスマス休暇などで居住地以外の州を訪れる予定の方は、行き先の各州における法規制事情や安全情報などを事前確認するよう心がけてください。

Performing Arts Review 第10回  「こぎつねコンコン」

中野希也さんからPerforming Arts Review 第10回が届きました。今回は、「こぎつねコンコン」です。 お楽しみください。

 Performing Arts Review 第10回 「こぎつねコンコン」

2011年12月2日金曜日

アラバマ州での自動車運転について

平成23年12月2日 在デトロイト日本国総領事館 アラバマ州での自動車運転について  アラバマ州での自動車運転につき、以下の参考情報をお知らせしますのでご注意ください。

  1. 現在アラバマ州では、今夏の移民法改正に伴い、警察官による自動車検問が実施されています。 その目的は、主に不法入国者、不法滞在者の発見です。 同州内を走行中、警察官に停止を求められたら必ず指示に従い、無用のトラブルを避けるようにしてください。
  2. また、12月1日付報道によると、先月30日、アラバマ州において日本人の企業関係者が検問中の警察官から違反切符の交付を受けました。 同州発行の免許証を所持していなかったことが理由とのことです。
  3. 出張やクリスマス休暇などで居住地以外の州を訪れる予定の方は、行き先の各州における法規制事情や安全情報などを事前確認するように心がけてください。

2011年12月1日木曜日

ドメスティックバイオレンスでお困りの方へ

配偶者または同居する相手による、
  • 身体的な虐待
  • 脅す、罵るなど精神的虐待
  • 性的暴力
  • 外出させないなど社会的隔離
  • お金を使わせない又は無計画・無責任な借金など経済的虐待
は、けして正当化されるものではありません。また、加害者は男女を問いません。

DVの問題は、夫婦げんかという次元ではなく、陰湿で、継続的で、ときとして生死に関わるような深刻な問題です。そして、決して特殊で例外的なことではありません。DVでお困りの場合は、さまざまな相談、支援サービス、ホットラインがありますので、下記のようなエージェンシーに直接お問い合わせください。


OHIO DOMESTIC VIOLENCE NETWORK

<その他の参考リソースサイト>
http://www.odvn.org/index.php?option=com_content&view=article&id=78&Itemid=39 

[在デトロイト総領事館]海外安全・パスポート管理促進キャンペーン実施

海外安全・パスポート管理促進キャンペーン実施のお知らせ
2011年12月1日
デトロイト日本国総領事館

近年、海外渡航者数の増加とともに、海外で事件・事故に遭遇する日本人は増加しており、安全対策はますます重要になっています。
海外において安全に渡航・滞在するためには、一人ひとりが、「自分の身は自分で守る」との意識を持ち、正確な現地情報や様々なトラブル事例を知り、適切な安全対策を講じることが大切です。

日本の外務省では、年末年始及び年度末における旅行シーズンと2月20日の「旅券の日」にあわせ、2011年12月1日~2012年3月20日の期間、「海外安全・パスポート管理促進キャンペーン」を実施しています。

キャンペーン情報はこちら
http://www.kaigai-anzen.info/

このキャンペーンを通して、より多くの日本人が、海外安全に関心を持ち、安全で楽しい海外旅行・生活のための「意識」と「知識」を身につけ、海外でも国内でも重要な身分証明書となるパスポートをしっかり管理し、海外旅行・滞在を安全に楽しんでいただけることを期待しています。